close
一切歸零到日本發展
當我有機會到日本發展我的模特兒事業時,一般人的想法一定是佩服我的勇氣,想我本身以這樣的聽障問題,如何可以跨越國界,突破語言和環境上的障礙;另一方面也許有人會羨慕我可以受到幸運之神的眷顧,能有這樣難得的機會到日本發展,既有公司的護航,在創造模特兒事業上,肯定無後顧之憂。然而,事實上不管我有多少資歷、有多少經驗、有多少成績,我在日本的第一天,一切從零開始。
我也可以當翻譯
第一次見到我在日本的代理經紀人竹內鐵善先生,他不太會說中文,我也不會日文,對英文也是一知半解,我們的溝通完全靠「比手畫腳」。可是說來很奇妙,每次在比手畫腳中,靠著彼此的聯想力,幾乎十有八九都猜中對方心裡所想要說的。
譬如當他指著頭髮的長度比例,從頭頂留到肩膀的手勢就是指「女生」,只在頭頂上摸一摸的就是「男生」;指著手錶就是「時間」,豎起食指朝天空往上看表示「早上」,把手掌心往下面停在半空中就表示「下午」,把臉往右傾斜,比著睡覺的手勢就是指「晚上」,然後掐指數一數就等於是「早上,下午,晚上,幾點工作」的意思;有時他會模仿攝影師,比著照相的動作就表示是拍攝「平面廣告」,豎起大拇指然後翻書的動作是「服裝目錄」,數著鈔票嫌少又翻書本的手勢是指「服裝雜誌」,另外他還會模仿模特兒搖腰擺臀走台步給我看,這時我就明白他說的是「伸展台上」的工作。
有時他以OK的手勢便表示工作搞定了,以手比出×型就表示「失敗」沒有接到Case等等肢體語言的訊息,竹內先生沒有學過正統的手語,一切都是他自己發揮想像力自創出來,雖然亂無章法,但是我卻能夠理解他的手語語言。讓我去理解竹內先生的「手語」並不困難,最主要是因為我也善於模仿,我懂得以對方的意識形態和模擬對方手語的方式來回應,這樣一來「言語」對我來說就是多餘的,我聽不見,而竹內先生雖然會說流利英文,但為了配合我的溝通方式,我們都互相變通,找出我們之間一套新的溝通管道,如此一來,竟然也可以你一句我一句,有說有笑,跨越國界、突破語言的障礙。
後來有日本的模特兒到台灣來,待過日本三個月的我,負責了「翻譯」的工作。
她的名字叫做平井文子,一個人獨自到台灣來打工,她的勇氣令我相當佩服,於是我主動向她釋放友情,而她從別人的口中知道我是一個聽障生,對我產生了許多的好奇。
每次和她在一起工作的時候,我會以表演工作的實務經驗提醒她,教她如何化妝,如何熟記台步和位置,有時需要借調鞋子、飾品之類的協助,我也會幫忙負責「溝通」。而平井文子也會幫我注意周圍環境,若集合點名,發生改變通告等等的狀況,她會以手語馬上告知我。事實上跟她「溝通」,是一件非常愉快而有趣的事,我們就好像在玩一個猜謎遊戲一樣,我藉著每個不同的手勢、動作訴說我的心情,對方透過肢體語言和想像力讓我很快明白她的想法,如果還不清楚彼此的意思,我們就用筆談,日文漢字與中文有些相似的地方更幫助了我們的交流。
不過當然也有「講不清楚、說不明白」的時候。
有一次我雖然剛吃過飯,卻仍然嘴饞還想要再吃一些東西,於是我就先向文子露出愁眉苦臉的表情,接下來一手按住小腹,一手指著外面比出吃飯的動作,沒想到她看到我的表達,二話不說馬上拿出胃藥給我,我一看她手上的胃藥,大笑起來……我想她一定沒想到我的胃口如此之大,雖然剛吃完了飯還不滿足……其實不論是口語、手語,甚至是筆談的方式,只要你有心,就是一個非常好的溝通橋梁,而我和平井文子就是這樣一點一滴累積起我們的友情。
很難想像吧!誰說「翻譯」一定要靠說話呢?
準時!準時!準時!
在日本工作期間,竹內先生要求我絕對要準時,即使是遲到一分鐘也不行。他規定我不施胭脂,要保持一張乾淨的臉,並隨時保持著甜甜的笑容。而竹內先生不管在任何地方,永遠戰戰兢兢走在我的前面,為我在日本的發展打前鋒,他帶著我一家一家試鏡,認真而執著的態度,讓我不敢鬆懈。
我記得當時正值炎炎夏日,東京夏天的太陽跟台灣一樣火熱,我們的行程相當緊湊,有時為了配合時間,我們搭著地鐵趕赴約會,碰上上下班交通尖峰時刻,夾雜在壯觀的人潮中,竹內先生一樣一骨碌地勇往直前,不習慣快速節奏的我拚命跟在他後頭,生怕一個閃神就走散了。而每一次的會議與試鏡都是一個關鍵性的時刻,這樣四處面談、試鏡的結果,雖然一再被拒絕,主要是因為當時日本偏好西方模特兒,而我是東方臉孔,加上沒有任何日本背景,相形之下,便很難打入日本市場。
但是我不氣餒也不訝異,一個新的經驗和新的發展,過程往往比結果更重要。
就在竹內先生大力奔走的積極推動下,我接到了在日本的第一個案子,是CRZA 雜誌的外景平面廣告。為了要取景夏日海灘的鏡頭,我們一群人浩浩蕩蕩前往下田,而工作人員似乎很有默契地以比手畫腳的肢體語言與我溝通,為了配合日本攝影師的攝影風格,他們不刻意要我擺出什麼樣的 Pose,於是我憑著自己的揣摩與想像,在海灘上忘記了鏡頭的存在,忘記了我是在工作,忘記了我是模特兒的身分,我只是個來到海邊玩耍的女孩,海風、海浪都是我的玩伴,一下子狂奔海裡嬉戲、一下子在海灘上大叫,盡情融入夏日的清涼裡……
最後拍出來的結果,令雜誌和工作人員非常滿意,接下來我陸續有了一連串的工作:With 雜誌、CRZA 雜誌封面、潘婷洗髮精廣告、Avon 護膚品系列廣告等等,雖然日本伸展台上沒有什麼表現,CF廣告的量也不大,但是在日本的經驗確實讓我對工作有了一番新的體認。
王曉書細膩文字和精緻繪圖,告訴你一個聽障生突破障礙成為國際名模的故事,讓你看見希望的聲音。(本報內容摘錄自王曉書作品集,大田出版)
當我有機會到日本發展我的模特兒事業時,一般人的想法一定是佩服我的勇氣,想我本身以這樣的聽障問題,如何可以跨越國界,突破語言和環境上的障礙;另一方面也許有人會羨慕我可以受到幸運之神的眷顧,能有這樣難得的機會到日本發展,既有公司的護航,在創造模特兒事業上,肯定無後顧之憂。然而,事實上不管我有多少資歷、有多少經驗、有多少成績,我在日本的第一天,一切從零開始。
我也可以當翻譯
第一次見到我在日本的代理經紀人竹內鐵善先生,他不太會說中文,我也不會日文,對英文也是一知半解,我們的溝通完全靠「比手畫腳」。可是說來很奇妙,每次在比手畫腳中,靠著彼此的聯想力,幾乎十有八九都猜中對方心裡所想要說的。
譬如當他指著頭髮的長度比例,從頭頂留到肩膀的手勢就是指「女生」,只在頭頂上摸一摸的就是「男生」;指著手錶就是「時間」,豎起食指朝天空往上看表示「早上」,把手掌心往下面停在半空中就表示「下午」,把臉往右傾斜,比著睡覺的手勢就是指「晚上」,然後掐指數一數就等於是「早上,下午,晚上,幾點工作」的意思;有時他會模仿攝影師,比著照相的動作就表示是拍攝「平面廣告」,豎起大拇指然後翻書的動作是「服裝目錄」,數著鈔票嫌少又翻書本的手勢是指「服裝雜誌」,另外他還會模仿模特兒搖腰擺臀走台步給我看,這時我就明白他說的是「伸展台上」的工作。
有時他以OK的手勢便表示工作搞定了,以手比出×型就表示「失敗」沒有接到Case等等肢體語言的訊息,竹內先生沒有學過正統的手語,一切都是他自己發揮想像力自創出來,雖然亂無章法,但是我卻能夠理解他的手語語言。讓我去理解竹內先生的「手語」並不困難,最主要是因為我也善於模仿,我懂得以對方的意識形態和模擬對方手語的方式來回應,這樣一來「言語」對我來說就是多餘的,我聽不見,而竹內先生雖然會說流利英文,但為了配合我的溝通方式,我們都互相變通,找出我們之間一套新的溝通管道,如此一來,竟然也可以你一句我一句,有說有笑,跨越國界、突破語言的障礙。
後來有日本的模特兒到台灣來,待過日本三個月的我,負責了「翻譯」的工作。
她的名字叫做平井文子,一個人獨自到台灣來打工,她的勇氣令我相當佩服,於是我主動向她釋放友情,而她從別人的口中知道我是一個聽障生,對我產生了許多的好奇。
每次和她在一起工作的時候,我會以表演工作的實務經驗提醒她,教她如何化妝,如何熟記台步和位置,有時需要借調鞋子、飾品之類的協助,我也會幫忙負責「溝通」。而平井文子也會幫我注意周圍環境,若集合點名,發生改變通告等等的狀況,她會以手語馬上告知我。事實上跟她「溝通」,是一件非常愉快而有趣的事,我們就好像在玩一個猜謎遊戲一樣,我藉著每個不同的手勢、動作訴說我的心情,對方透過肢體語言和想像力讓我很快明白她的想法,如果還不清楚彼此的意思,我們就用筆談,日文漢字與中文有些相似的地方更幫助了我們的交流。
不過當然也有「講不清楚、說不明白」的時候。
有一次我雖然剛吃過飯,卻仍然嘴饞還想要再吃一些東西,於是我就先向文子露出愁眉苦臉的表情,接下來一手按住小腹,一手指著外面比出吃飯的動作,沒想到她看到我的表達,二話不說馬上拿出胃藥給我,我一看她手上的胃藥,大笑起來……我想她一定沒想到我的胃口如此之大,雖然剛吃完了飯還不滿足……其實不論是口語、手語,甚至是筆談的方式,只要你有心,就是一個非常好的溝通橋梁,而我和平井文子就是這樣一點一滴累積起我們的友情。
很難想像吧!誰說「翻譯」一定要靠說話呢?
準時!準時!準時!
在日本工作期間,竹內先生要求我絕對要準時,即使是遲到一分鐘也不行。他規定我不施胭脂,要保持一張乾淨的臉,並隨時保持著甜甜的笑容。而竹內先生不管在任何地方,永遠戰戰兢兢走在我的前面,為我在日本的發展打前鋒,他帶著我一家一家試鏡,認真而執著的態度,讓我不敢鬆懈。
我記得當時正值炎炎夏日,東京夏天的太陽跟台灣一樣火熱,我們的行程相當緊湊,有時為了配合時間,我們搭著地鐵趕赴約會,碰上上下班交通尖峰時刻,夾雜在壯觀的人潮中,竹內先生一樣一骨碌地勇往直前,不習慣快速節奏的我拚命跟在他後頭,生怕一個閃神就走散了。而每一次的會議與試鏡都是一個關鍵性的時刻,這樣四處面談、試鏡的結果,雖然一再被拒絕,主要是因為當時日本偏好西方模特兒,而我是東方臉孔,加上沒有任何日本背景,相形之下,便很難打入日本市場。
但是我不氣餒也不訝異,一個新的經驗和新的發展,過程往往比結果更重要。
就在竹內先生大力奔走的積極推動下,我接到了在日本的第一個案子,是CRZA 雜誌的外景平面廣告。為了要取景夏日海灘的鏡頭,我們一群人浩浩蕩蕩前往下田,而工作人員似乎很有默契地以比手畫腳的肢體語言與我溝通,為了配合日本攝影師的攝影風格,他們不刻意要我擺出什麼樣的 Pose,於是我憑著自己的揣摩與想像,在海灘上忘記了鏡頭的存在,忘記了我是在工作,忘記了我是模特兒的身分,我只是個來到海邊玩耍的女孩,海風、海浪都是我的玩伴,一下子狂奔海裡嬉戲、一下子在海灘上大叫,盡情融入夏日的清涼裡……
最後拍出來的結果,令雜誌和工作人員非常滿意,接下來我陸續有了一連串的工作:With 雜誌、CRZA 雜誌封面、潘婷洗髮精廣告、Avon 護膚品系列廣告等等,雖然日本伸展台上沒有什麼表現,CF廣告的量也不大,但是在日本的經驗確實讓我對工作有了一番新的體認。
王曉書細膩文字和精緻繪圖,告訴你一個聽障生突破障礙成為國際名模的故事,讓你看見希望的聲音。(本報內容摘錄自王曉書作品集,大田出版)
全站熱搜
留言列表